20071230

En lo que seré.

Supondremos inevitablemente entonces, que no habrá sabido bien qué decir. Sino hubiese dicho otra cosa, una de esas frases que siempre hacen rechinar los dientes al de enfrente, y que seguro se le ocurrió exactamente siete segundos después de decir lo otro, lo que no sabía bien qué, o tal vez ocho. La cuestión es que dijo eso. Lo dijo y después calló porque lo que se le estaba ocurriendo mientras contaba cinco seis siete así mentalmente ya no tenía sentido alguno seguido de eso otro. Y otra cosa no se le ocurría, entonces contaba cinco seis siete ocho así mentalmente y nada. Y los dientes rechinaban así como tiza barata pero eran los suyos y no entendía porqué le andaban rechinando así de pronto y dos tres cuatro cinco pero el chirrido este le estoqueaba el cráneo y lo mejor evidentemente fue arrancarse uno a uno los dientes y arrojárselos en la cara para distraerlo mientras contaba así mentalmente y de la frase nada.

20071225

Fristáil.

Tengo una coartada imperfecta,
una mentira casi exacta,
la cabeza estupefacta
de tanto maquinar.
Más dedos que amigos,
más culpables que testigos,
más frases que palabras
y siempre algo que decir.
Tengo cantidad de excusas,
ni un zapato tacoaguja,
el orgullo invulnerable,
la sed insaciable.
Pocos brazos tengo,
y a veces no alcanzan,
besos de sobra
en las noches de más.
Tengo guitarras sin cuerdas,
discos, fotos y letras,
gatos, tinta, y ponis,
cicatrices al por mayor.
La conciencia confundida,
la insensatez permitida;
tengo un boleto de ida
y ahí termina el plan.

20071210

Aquí viene.

Atiborraré un durazno gigante entre mis fauces sedientas y mientras su néctar chorrea por todo mi semblante, mientras fluye hacia mi musculosa favorita hasta impregnarla de anaranjado, será verano.

20071203

Resist.


Le estaba diciendo que estas cosas como que se generan en algún punto indeterminado entre las neuronas vivas y las rendijas que deja esporádicamente el nudo del estómago cuando necesita aire; y que otras cosas quedan ahí como machacando lo que llaman alma y quépuedohaceryó y otra vez; y como siempre, todo lo sabe sobre mí,
oh, qué fabulosidad.
El sol desaparecía, así que agotamos otra botella.

Vont et viennent: